Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „auszug aus einem schriftwerk“

suovetaurile (Substantiv)
suovetaurilis, n.
Suovetaurilie
Sühneopfer (bestehend aus einem Schwein
einem Schaf und einem Stier)
kein Form
choriambus (Substantiv)
choriambi, m.
Choriambus
Chorjambus
ein Versfuß bestehend aus einem Trochäus und einem Jambus
kein Form
pexatus (Adjektiv)
pexatus, pexata, pexatum; pexati, pexatae, pexati
in einem Kleid aus reiner Wolle
wollgekleidet
mit einem Wollgewand bekleidet
kein Form
bugenes (Adjektiv)
bugenes, bugenes, bugenes; bugenis, bugenis, bugenis
aus einem Ochsen geboren
aus einem Stier geboren
von einem Ochsen erzeugt
von einem Stier erzeugt
kein Form
chalcaspis (Substantiv)
chalcaspidis, m. || chalcaspis, chalcaspis, chalcaspe; chalcaspidis, chalcaspidis, chalcaspidis
Soldat mit einem Schild aus Bronze
mit einem Schild aus Bronze
einen Schild aus Bronze habend
kein Form
monometer (Adjektiv)
monometer, monometra, monometrum; monometri, monometrae, monometri
monometrisch
aus einem Versmaß bestehend
kein Form
allophylus (Adjektiv)
allophylus, allophyla, allophylum; allophyli, allophylae, allophyli
fremd
aus einer anderen Rasse
einem anderen Stamm angehörig
kein Form
adventicius, adventitius, exoticus, proselytus
removere (Verb)
removere, removeo, removi, remotus
entfernen
wegschaffen
beseitigen
absetzen
fortschaffen
entfernen (aus einem Amt)
verbannen
kein Form
abdere, agerere, amovere, degerere, demovere
decoctio (Substantiv)
decoctionis, f.
Abkochung
Auszug
Essenz
kein Form
apozema, decoctum
extractum (Substantiv)
extracti, n.
Extrakt
Auszug
Essenz
Konzentrat
kein Form
adbreviatio (Substantiv)
adbreviationis, f.
Abkürzung
Verkürzung
Auszug
Inbegriff
kein Form
abbreviatio, siglum
extractio (Substantiv)
extractionis, f.
Extraktion
Herausziehen
Entfernung
Auszug
kein Form
abbreviatio (Substantiv)
abbreviationis, f.
Abkürzung
Verkürzung
Auszug
Inbegriff
kein Form
adbreviatio, siglum
ammentare (Verb)
ammentare, ammento, ammentavi, ammentatus
mit einem Wurfriemen versehen
mit einem Riemen ausstatten
mit einem Riemen schleudern
kein Form
amentare
excarpus (Substantiv)
excarpi, m.
Auszug
Exzerpt
Auswahl
Zitat
kein Form
scarpus
supertriparticular (Adjektiv)
supertriparticularis, supertriparticularis, supertriparticulare; supertriparticularis, supertriparticularis, supertriparticularis
Supertripartikular-
mit einem Verhältnis von 3:1 plus einem Bruchteil
kein Form
supertripartiens
breviale (Substantiv)
brevialis, n.
Brevier
Auszug
Inbegriff
Kompendium
Zusammenfassung
kein Form
breviarium
epitome (Substantiv)
epitomes, f.
Inbegriff
Zusammenfassung
Auszug
Kurzfassung
Kompendium
kein Form
epitoma
breviatio (Substantiv)
breviationis, f.
Abkürzung
Verkürzung
Inbegriff
Auszug
Zusammenfassung
kein Form
excerptio (Substantiv)
excerptionis, f.
Auszug
Exzerpt
Auswahl
Zusammenfassung
kein Form
excerptum
epitoma (Substantiv)
epitomae, f.
Inbegriff
Auszug
Zusammenfassung
Abriss
Kompendium
kein Form
epitome
causate (Adverb)
causate, causatius, causatissime
aus einem Grund
mit Grund
vernünftigerweise
kein Form
egressio (Substantiv)
egressionis, f.
Auszug
Ausgehen
Landung
Ausschiffung
Abschweifung
Abweichung
kein Form
compendiarium (Substantiv)
compendiarii, n.
Abkürzung
kurzer Weg
Zusammenfassung
Auszug
kein Form
compendiaria, conpendiaria, conpendiarium
egressus (Substantiv)
egressus, m.
Ausgang
Auszug
Ausfahrt
Landung
Ausstieg
kein Form
exitium
turbineus (Adjektiv)
turbineus, turbinea, turbineum; turbinei, turbineae, turbinei
wirbelnd
sich drehend
einem Wirbelwind ähnlich
einem Kreisel ähnelnd
kein Form
convallare (Verb)
convallare, convallo, convallavi, convallatus
mit einem Wall umgeben
verschanzen
befestigen
in einem Tal einschließen
kein Form
decoctum (Substantiv)
decocti, n.
Absud
Abkochung
durch Kochen gewonnener Auszug
kein Form
apozema, decoctio
exemplarises (Substantiv)
exemplaris, n.
Beispiel
Vorbild
Muster
Abschrift
Auszug
Urschrift
kein Form
excerptum (Substantiv)
excerpti, n.
Auszug
Exzerpt
Zitat
Auslese
Zusammenfassung
kein Form
excerptio
rameus (Adjektiv)
rameus, ramea, rameum; ramei, rameae, ramei
aus Zweigen
von Zweigen
zu einem Zweig gehörig
kein Form
adtumulare (Verb)
adtumulare, adtumulo, adtumulavi, adtumulatus
anhäufen
aufschütten
an einem Grab beisetzen
mit einem Hügel bedecken
kein Form
attumulare
epitomare (Verb)
epitomare, epitomo, epitomavi, epitomatus
zusammenfassen
verkürzen
einen Auszug machen
eine Zusammenfassung erstellen
kein Form
secessio (Substantiv)
secessionis, f.
Absonderung
Abspaltung
Auszug
Trennung
Sezession
Streik
Aufruhr
kein Form
rebellatio, series
irneacus (Adjektiv)
irneacus, irneaca, irneacum; irneaci, irneacae, irneaci
mit einem Bruch behaftet
einen Leistenbruch habend
an einem vergrößerten Hodensack leidend
kein Form
hirneacus, hirneosus, hirniacus, hirniosus, irneosus
brevium (Substantiv)
brevi, n.
Auszug
Inhaltsangabe
kurze Darstellung
Zusammenfassung
enge Stellen (Pl.)
kein Form
breviarium, compendium
excerpere (Verb)
excerpere, excerpo, excerpsi, excerptus
auswählen
auslesen
ausziehen
entnehmen
einen Auszug machen
kein Form
sellaris (Adjektiv)
sellaris, sellaris, sellare; sellaris, sellaris, sellaris || sellaris, m.
zu einem Sitz gehörig
zu einem Sattel gehörig
zu einem Stuhl gehörig
Sattler
Stuhlmacher
kein Form
sagma
scirpeus (Adjektiv)
scirpeus, scirpea, scirpeum; scirpei, scirpeae, scirpei
aus Binsen
aus Schilf
aus Riedgras
binzenartig
schilfartig
kein Form
haedinus (Adjektiv)
haedinus, haedina, haedinum; haedini, haedinae, haedini
von einem Zicklein
Ziegen-
Ziegenleder-
aus Ziegenleder
kein Form
hoedinus
adsessorius (Adjektiv)
adsessorius, adsessoria, adsessorium; adsessorii, adsessoriae, adsessorii
zu einem Beisitzer gehörig
einem Beisitzer zugeordnet
unterstützend
beratend
kein Form
assessorius
verutus (Adjektiv)
verutus, veruta, verutum; veruti, verutae, veruti
mit einem Spieß bewaffnet
mit einem Wurfspieß versehen
kein Form
amantus (Verb)
amantare, amanto, amantavi, amantatus
mit einem Riemen versehen
mit einem Schwungriemen ausstatten
kein Form
herniosus (Adjektiv)
herniosus, herniosa, herniosum; herniosi, herniosae, herniosi
an einem Bruch leidend
mit einem Bruch behaftet
bruchleidend
kein Form
caenacularius (Adjektiv)
caenacularius, caenacularia, caenacularium; caenacularii, caenaculariae, caenacularii
zu einem Obergemach gehörig
zu einem Söller gehörig
zu einem Dachboden gehörig
kein Form
cenacularius, coenacularius
ephippiatus (Adjektiv)
ephippiatus, ephippiata, ephippiatum; ephippiati, ephippiatae, ephippiati
gesattelt
mit einem Sattel versehen
auf einem gesattelten Pferd reitend
kein Form
caminare (Verb)
caminare, camino, caminavi, caminatus
mit einem Kamin versehen
wölben
einwölben
zu einem Ofen formen
kein Form
loricatus (Adjektiv)
loricatus, loricata, loricatum; loricati, loricatae, loricati
gepanzert
mit einem Panzerhemd bekleidet
mit einem Brustpanzer versehen
kein Form
astatus (Adjektiv)
astatus, astata, astatum; astati, astatae, astati || astati, m.
mit einem Speer bewaffnet
mit einem Speer versehen
Speerkämpfer
mit einem Speer bewaffneter Soldat
kein Form
adstatus
exodus (Substantiv)
exodi, m.
Exodus
Auszug
Auswanderung
Abwanderung
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum